Стиль цитування APA (7-ме видання)

Rühling, L. Fremde Landschaft. Zum Problem der geographischen Eigennamen in den Übersetzungen von Strindbergs naturalistischen Romanen "Röda Rummet", "Hemsöborna" und "I Havsbandet": Lutz Rühling. Die literarische Übersetzung als Medium der Fremderfahrung.(1992).

Чикаго стиль цитування (17-те видання)

Rühling, Lutz. "Fremde Landschaft. Zum Problem Der Geographischen Eigennamen in Den Übersetzungen Von Strindbergs Naturalistischen Romanen "Röda Rummet", "Hemsöborna" Und "I Havsbandet": Lutz Rühling." Die Literarische Übersetzung Als Medium Der Fremderfahrung.(1992) .

Стиль цитування MLA (8-ме видання)

Rühling, Lutz. "Fremde Landschaft. Zum Problem Der Geographischen Eigennamen in Den Übersetzungen Von Strindbergs Naturalistischen Romanen "Röda Rummet", "Hemsöborna" Und "I Havsbandet": Lutz Rühling." Die Literarische Übersetzung Als Medium Der Fremderfahrung.(1992), .

Попередження: стилі цитування не завжди правильні на всі 100%.