İçeriği atla
VuFind
Kitap Sepeti:
0
kayıt
(Dolu)
Dil
English
Deutsch
Español
Français
Italiano
日本語
Nederlands
Português
Português (Brasil)
中文(简体)
中文(繁體)
Türkçe
עברית
Gaeilge
Cymraeg
Ελληνικά
Català
Euskara
Русский
Čeština
Suomi
Svenska
polski
Dansk
slovenščina
اللغة العربية
বাংলা
Galego
Tiếng Việt
Hrvatski
हिंदी
Հայերէն
Українська
Tüm Alanlar
Materyal Adı
Dergi Başlığı
Yazar
Konu
Yer Numarası
ISBN/ISSN
Ara
Gelişmiş
Der Editor als Übersetzer
Alıntıla
Telefona gönder
E-posta Gönder
Yazdır
Kaydı İhraç Et
İhraç Et RefWorks
İhraç Et EndNoteWeb
İhraç Et EndNote
İhraç Et MARC
İhraç Et MARCXML
İhraç Et RDF
İhraç Et BibTeX
İhraç Et RIS
Kitap Sepetine Ekle
Sepetten Sil
Kalıcı bağlantı
Der Editor als Übersetzer : Probleme bei der Übersetzung der Brantschen Fabel-Additiones von 1501 / Bernd Schneider
Detaylı Bibliyografya
Yayımlandı:
Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002)
S. 269 - 276
Yazar:
Schneider, Bernd
(Yazar)
Materyal Türü:
Makale
Dil:
German
İlgili Kayıtlar:
In:
Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002)
Diğer Bilgiler
Benzer Materyaller
MARC Görünümü
Diğer Bilgiler
Tanımlama yok
Benzer Materyaller
Der Editor als Autor : fünf Thesen zur Auswahlphilologie
Yazar:: Briegleb, Klaus
Albert Leitzmann der Editor
Yazar:: Joost, Ulrich
Johnson as editor of Shakespeare: the notes
Yazar:: Sherbo, Arthur
Autoren-Übersetzer : Poetik der Mehrsprachigkeit und Übersetzung seit 2000
Yazar:: Baumberger, Christa
Übersetze Lexika?!
Yazar:: Rovagnati, Gabriella